1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (Ninguna valoración todavía)
Cargando…

Sinopsis: : Des mourants Inflamation du verbe vivre, basada en Filoctetes y con algunas ideas trasladadas de la tragedia griega al mundo personal de Mouawad. Un traductor fallece mientras traduce las tragedias de Sófocles que Wahid, un director de escena quiere estrenar. Para completar el trabajo del primero decide viaja a Grecia para comprobar sobre el terreno lugares y mitos. Allí se encuentra con la tragedia social de la Grecia contemporánea y encuentra paralelismos, que muestra entre pasado y presente: la tragedia del hombre sobre la tierra. Des mourants, les larmes d’Oedipe, basada en Edipo de Colono. Edipo tras descubrir los desastres trágicos de la precedente tragedia se encuentra exilado en Colono. En la versión de Mouawad, Edipo se dispone a pasar el último día de su vida, cuando el corifeo trae noticias de lo que ocurre en la Atenas contemporánea; en concreto la muerte de un joven en una protesta callejera contra las fuerzas del orden. Este hecho lleva a los tres personajes a reflexionar de manera desesperanzada sobre acontecimientos trágicos del devenir de todos los tiempos. El paso de los años no ha mejorado nada, produce idénticos sinsabores.

Dramaturgia: Charlotte Farcet

Autoría: Wajdi Mouawad

Traducción: 36caracteres S.L y Dominique Daviet

Dirección: Wajdi Mouawad

Ayudante de Dirección: Alain Roy

Producción: La Colline-Théâtre National

Compañía: La Colline-Théâtre National

Reparto: En Des mourants Inflamation du verbe vivre, Dimitris Kranias y Wajdi Mouawad ; en Des mourants, les larmes d’Œdipe, Jérôme Billy, Charlotte Farcet y Patrick Le Mauff.

Escenografía: Emmabuel Clolus

Iluminación: Sébastien Pirmet

Videoescena: Wajdi Mouawad

Vestuario: Emmanuelle Thomas

Música: Michael Jon Fink en Des mourants Inflamation du verbe vivre y de Jérôme Billy y Michael Jon Fink en Des mourants, les larmes d’Œdipe

Espacio Sonoro: Wajdi Mouawad, Micahel Maurer, Jerémie Morizeau.

Vídeo Promocional: Des mourants Inflamation du verbe vivre y Des mourants, les larmes d’Oedipe

Fecha del Estreno: 28 de octubre de 2016

Teatro: Centro Dramático Nacional

Duración: 2 horas y 20 minutos (Des mourants Inflamation du verbe vivre) y 1 hora y 45 minutos (Des mourants, les larmes d’Œdipe)

Género: Contemporáneo

Festivales: Festival Grec. 2017

Web Oficial: Des mourants Inflamation du verbe vivre y Des mourants, les larmes d’Oedipe

Entrevistas y reportajes: Marta Cervera, El Periódico:“Wajdi Mouawad: ´Des mourants es el final de una investigación sobre el lenguaje teatral”

 

antunano

El director libanés, formado en Canadá y residente ahora en Francia (dirige el teatro de La Colline) en 2011 presentó en el Festival de Avignon, Las Traquinianas, Antígona y Electra de Sófocles, en un mismo espectáculo y bajo el título de Unas mujeres; dos años después, vuelta a Sófocles, Áyax y Edipo rey, con el título de Unos héroes. En ambos casos se trataba de revisitar las tragedias con una intervención dramaturgística importante, realizando una lectura desde el punto de vista de una tragedia más doméstica, desligada de las ataduras del género literario, y focalizando su visión en unas mujeres y unos héroes, más cotidianos y próximos, alejados del boato del personaje trágico.

En Unos moribundos, el espectáculo presentado en el Valle Inclán de Madrid, da un salto: se apoya en Filoctetes y Edipo en Colona de Sófocles, pero para ofrecer su visión de la tragedia del pueblo griego en la actualidad, con elementos entresacados de los textos fuente de referencia, pero construyendo nuevas fábulas. Resulta significativo y esclarecedor que haya titulado a las piezas de teatro, Inflamation du verbe vivre (Inflamación del verbo vivir) y Les larmes d’Oedipe (Las lágrimas de Edipo), desligándose así de los títulos de referencia sofoclea para no inducir a la confusión del espectador. No se trata de contemplar una propuesta de las tragedias griegas, sino de asistir a la tragedia de la nación griega con elementos tomados de las obras de referencia.

Inflamation y Larmes las presenta Mouawad como un díptico y contemplarlas seguidas aportan una mayor información por los contenidos, que se complementan, y los lenguajes en la escenificación que se oponen. En Inflamation… explica de alguna manera el cambio operado: además de la muerte del traductor, la imposibilidad de contar el sufrimiento del pueblo griego, que es lo que le interesa, con apoyo en una tragedia que tiene sus tiempos y ritmos, que ya no le valen. Para inspirarse, decide viajar a Grecia, visitar la cueva de Filoctetes y atravesar en la barca de Caronte de la vida a la muerte (de la opulencia occidental a la miseria griega). Lo que ve y graba en una película se proyecta de forma continua, es la desolación, la ruina, la muerte del pueblo griego, como ente abstracto, pero también personificado en muchos personajes de todas las edades que han perdido la esperanza de vivir.

El texto resulta excesivamente fragmentario y entrecortado, y se echa en falta una buena dramaturgia. La de Charlotte Farcet sobre el texto de Mouawad no lo es ni en términos de narratividad escénica, ni en la concepción del diálogo entre la película que permanece durante todo el espectáculo y el actor que está sobre el escenario. Ante la inexistencia de relación, no es suficiente el viejo truco de las apariciones y desapariciones del actor por las lamas de la pantalla, la propuesta se disocia, la información se reitera y el audiovisual pesa de una manera desproporcionada. Por otra parte, Mouawad director no resuelve el problema que plantean los audiovisuales en ciertas ocasiones: dejar desocupado el escenario, solo con la presencia de las imágenes. La presencia de los medias aportan innovación y son un avance para el teatro, sin embargo hay una frontera que no deben atravesar, la eliminación de la presencia del actor. Esta cuestión necesitaría un mayor desarrollo, pero baste para su introducción el recordar que cada lenguaje tiene sus propios códigos que admiten complementación pero no son intercambiables. Además la película presenta problemas de narración cinematográfica e impericias.

Larmes se encuentra en el extremo opuesto hay un texto y una concepción de la puesta en escena homogénea. El texto se nutre del argumento de Edipo en Colona, que aporta el viaja a Atenas de Edipo acompañado por Antígona, de una fábula extraída de la realidad actual griega, donde las privaciones impuestas por la política comunitaria conducen a la desolación y desesperanza, y de un hecho real, la muerte de un joven que se manifiesta contra el gobierno. El paralelismo está bien, se amplifica el tema de la tragedia de hoy (aunque sobran algunos parlamentos demagógicos) y se enlaza mitología y tiempos presentes con un subrayado emocional. Propuesta basada en un buen texto, escenificado entre sombras y quietud. Los personajes están detrás de una gasa, donde se proyectan sus sombras o siluetas, teñidas por colores que matizan con sus tonalidades las emociones que emite el texto. La entonación y los ligeros movimientos de tres actores cobran un papel determinante.

José Gabriel López Antuñano, UNIR

 

Juan Carlos Olivares Padilla, El País. “Los muertos acompañan aa Mouawad”

Juan Ignacio García Garzón, ABC:“Wajdi Mouawad visita a Sófocles y la sangre de los clásicos”

Alba Cuenca Sánchez, Masteatro. “Crítica de ´Inflammation de verbe vivre´”

 

“Somos sombras congregadas en el Hades —aunque el lugar se parezca mucho al Lliure— y recibimos una lección…”

Juan Carlos Olivares Padilla

El País

“La idea es buena. Y la técnica mejor. Pero cuando un texto se alarga demasiado, cuando el ritmo…”

Masteatro

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Compartir
Logo